Перевод "live shooting" на русский
Произношение live shooting (лайв шутин) :
lˈaɪv ʃˈuːtɪŋ
лайв шутин транскрипция – 31 результат перевода
- Anyway, is there any left?
We've got training exercises with live shooting.
And I don't know which way to shoot.
- Там же план моих действий.
У нас учения со стрельбами, а куда я стрелять должен, не знаю.
Во заладил.
Скопировать
- Anyway, is there any left?
We've got training exercises with live shooting.
And I don't know which way to shoot.
- Там же план моих действий.
У нас учения со стрельбами, а куда я стрелять должен, не знаю.
Во заладил.
Скопировать
The Japanese started to shoot their own cinema originally relying... on Kabuki theater traditions.
Shozo Makino is called the first Japanese film director, and he was the first one... to employ live action
Finally, a new trend boosted cinema out of the theater realm.
Японцы скоро начали снимать собственное кино, используя для ранних сюжетов представления театра кабуки.
Первым японским кинорежиссером называют Созо Макино, и именно он первым использовал натурные съемки при производстве фильма кабуки.
И наконец, последовал толчок, выведший фильмы из мира театра. Дайсуке Ито был учеником Каору Осанаи.
Скопировать
I propose a six week formation training course including:
Shooting with live ammunition, knives, handling explosives, 17 methods of strangulation and neutral poisonings
Alas, you cannot socialise.
Предлагаю вам полуторамесячную стажировку,.. ...которая будет заключаться в следующем:..
...стрельба боевыми патронами, холодное оружие,.. ...работа со взрывчатыми веществами,.. ...1 7 способов удушения и отравления без следов.
К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено.
Скопировать
The most foul of all crimes.
And, not abstract murder, shooting a rifle at an unknown enemy on the battlefield, but standing in a
one who earns more than I do. My God, you figure Napoleon, why he's gotta be good for 10,000 francs a week, that's minimum!
Самое отвратительное из всех преступлений.
Не абстрактное убийство подобно стрельбе в неизвестного врага на поле битвы, но в закрытой комнате с живым человеческим существом, и нажимать на курок, лицом к лицу. Со знаменитым человеческим существом, которое зарабатывает больше меня.
Мой Бог, Наполеон наверное зарабатывает 10 000 франков в неделю.
Скопировать
Where the hell is Georgia Rae Mahoney?
Details of the shooting in the Homicide Unit remain sketchy, but WBAL-TV will bring you live updates
Sit!
Где, черт возьми, Джорджия Рэй Махони?
Подробностей о стрельбе в отделении полиции Балтимора по-прежнему немного, но наш канал проведет прямую трансляцию, как только мы получим больше информации.
Сядь!
Скопировать
There's rules.
There any rules about taking TV interviews and promotions for not shooting a killer dead when I'm the
Any rules about that?
Существуют правила.
А в каких правилах написано, что нужно мелькать в новостях и получать повышение только за то, что ты не застрелил убийцу, тогда как мне приходится нести этот крест?
Это по правилам?
Скопировать
Oh, I'm sorry.
Hey, why were they shooting that scene live?
- Convenience.
Ой, мне жаль.
Эй, зачем они пустили эту сцену в прямой эфир?
- Удобно
Скопировать
Turn it on.
...Going live to Guy Ross for the latest on the Capitol shooting.
Sniper fire just steps from the nation's Capitol.
Включите.
В эфире Гай Росс с последними новостями о стрельбе в Капитолии.
Снайперский огонь в пяти шагах он национального капитолия.
Скопировать
In reality as in the fiction, the elements of a strange drama were falling into place.
continuity-girls, directors of photography, cameramen, all the people who had to scout locations after the day's shooting
I took the opportunity to rent a house a few miles from the hotel.
В реальности, как и в кино все элементы странной драмы вставали на свои места.
Каждый, кто был рядом с ним, девочки на хлопушке, операторы-постановщики, операторы, все люди, которые искали натуру - все имели право жить там.
Я воспользовался возможностью и снял дом в нескольких километрах от отеля.
Скопировать
Picked a bad day to break into my world.
I got to say, nothing beats the thrill of shooting at a live target.
Make your move, commander.
Плохой ты выбрал день, чтобы влезть на мою территорию.
Должен сказать, ничто не сравнится со стрельбой по живой мишени.
Меняйте позицию, коммандер.
Скопировать
But, uh, there might be a way you can help yourself.
Our first annual live zombie shooting contest.
What's the prize?
Но, возможно, вы могли бы сами себе помочь.
Наш первая ежегодный конкурс стрельбы в живых зомби.
Какой приз?
Скопировать
I've deliberately pushed our response times back two minutes since all these excessive force issues started showing up in the national media.
I don't want to have an L.A.P.D. officer rush into a live-fire situation potentially shooting innocents
I get that, Chief, but that is a hard thing to explain to people who already feel we're ignoring their neighborhoods.
Я намеренно вернул время нашего отклика к 2 минутам с тех пор, как все эти проблемы начали показываться в прессе
Я не хочу, чтобы наш офицер попал в ситуацию со стрельбой в потенциально невиновных
Это понятно, шэф но это довольно тяжело объяснить людям, которые уже чувствуют, что мы игнорируем их район
Скопировать
What, we're turning the screw and saving money at the same time?
We live in a society where there's a new school shooting every week!
That's why, when put to vote, I will lead the party on the Heaton-Harris Bill!
"о есть мы закрутим гайки и к тому же сэкономим деньги?
ћы живем в обществе, где каждую неделю происходит нова€ стрельба в школе!
¬от почему, когда проект 'итона-'арриса будет поставлен на голосование, € приведу мою партию в поддержку!
Скопировать
How did you survive?
In shooting me, Ed, you gave me something to live for:
revenge.
Как ты выжил?
Подстрелив меня, Эд, ты дал мне повод для выживания:
месть.
Скопировать
Crosspoint Mall shooting.
We're coming to you live at the mass shooting at Crosspoint Mall today.
We must warn our viewers as to the graphic nature of...
Стрельба в торговом центре Кросспоинт.
Мы ведем прямой репортаж из торгового центра Кросспоинт, где происходит массовая перестрелка.
Мы предупреждаем зрителей о кадрах насилия...
Скопировать
- You're being very European. - I am very European.
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
- Ты рассуждаешь по-европейски.
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Скопировать
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
Скопировать
He's almost agitated himself into a coma.
- How long will he live?
- As long as any of us.
От волнения он чуть не впал в кому.
- Сколько он проживет?
- Не меньше, чем мы.
Скопировать
Why "scoundrel"?
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
Ну почему он жулик?
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
Скопировать
- Oh, stop it, will you?
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
Да перестаньте же, ну?
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Скопировать
Why?
Why must I live like this?
Dear god, what for?
Ну почему!
Почему я должен так жить?
Господи, за что?
Скопировать
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
- Oh, when will it end?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Ой, когда все это кончится!
Скопировать
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
- Let's give it a try!
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
- Ну, что?
Скопировать
What "so?" It's the battery again...
I did warn you that you can't live with an old battery.
- I've always feared it'll break during an important job...
Что, что...да вот, опять, понимаешь, аккумулятор...
А я тебя предупреждал. Со старым аккумулятором - это не жизнь.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
Скопировать
I won't put you away at all!
Live free!
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Я тебя вообще сажать не буду.
Живи свободно!
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Скопировать
I must.
- I can't live without it.
- Hard luck.
Мне нужно.
- Забрать его прямо сейчас.
- Я без него жить не могу.
Скопировать
How did you manage to find me?
Do you live here?
Drink?
Как вы меня нашли?
А вы тут живете?
Выпьем?
Скопировать
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
She's... easy to live with.
No, she isn't.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Она даже некрасива, но с ней легко.
Нет, не легко.
Скопировать
No, she isn't.
That's why I don't live with her.
But even with beautiful girls... you look at them, and that's that.
Нет, не легко.
Поэтому я с ней не живу.
А красота ну, полюбуешься на нее,
Скопировать
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
- Do you live on your own?
- No.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
- Ты одна живешь?
- Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов live shooting (лайв шутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы live shooting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв шутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
